جستجو:
نسخه قابل چاپ ارسال به دوستان ذخیره
کد خبر : 112201 زمان انتشار : 02 اسفند 1395 00:15:00

تجلیل از غلامعلی افشاریه، دوبلوری که به "زورو" جان داد

مراسم تجلیل از دوبلور پیشکسوت غلامعلی افشاریه، دوبلور شخصیت ماندگار "زورو" برگزار شد.
تجلیل از غلامعلی افشاریه، دوبلوری که به "زورو" جان داد

به گزارش سینماخبر، مراسم تجلیل از دوبلور پیشکسوت غلامعلی افشاریه و همچنین رونمایی از مستند «دوران افشاریه» با حضور وی و جمعی از هنرمندان عرصه دوبله و همچنین مدیران شبکه مستند سیما برگزار شد.

این مراسم با حضور سلیم غفوری، مدیر شبکه مستند سیما، ‌غلامعلی افشاریه دوبلور پیشکسوت، جلال مقامی، مریم نشیبا، پرویز بهرام و برخی از مدیران شبکه مستند، تهیه‌کننده و کارگردان مستند «دوران افشاریه» در فرهنگسرای ابن سینا برگزار شد.

ابوالفضل توکلی در ابتدای این مراسم در سخنانی گفت: همواره برای من مایه افتخار بوده است که در خدمت دوبلور پیشکسوت غلامعلی افشاریه باشم، دوبلوری که به شخصیت به یادماندنی "زورو" جان داد.

او گفت: غلامعلی افشاریه به عنوان دوبلوری است که خودش شخصیتی همچون زورو دارد و تلاش‌های بسیاری کرده است تا به این جایگاه برسد.

توکلی با اشاره به همکاری این دوبلور در ساخت این مستند یادآور شد: مستندی که تولید شد بیش از ۱۳ لوکیشن داشت که غلامعلی افشاریه زحمات زیادی برای ساخت آن کشید.

در بخش دیگری از این مراسم غلامعلی افشاریه در سخنانی درباره مستند دوران افشاریه اظهار کرد: در تمام مدتی که کار فیلمبرداری انجام شد، به هر شکلی و با تمام وجود در خدمت این عزیزان بودم. فقط این فیلم یک چیز بدی داشت و آن اینکه به ۵۰ سال قبل رفتم و دیدم که چقدر زمانه تغییر کرده است و زندگی چیز دیگری شده است. محبت‌ها مثل قبل نیست، در حالی که سال‌ها پیش با دوستانی که کار می‌کردیم، محیط دوستانه داشتیم و همه‌چیز تمام و کمال بود. اما متاسفانه الان این دوستی‌ها کمرنگ شده است. چرا که زندگی سخت‌تر شده است، به ویژه برای گویندگان جوان ما که در حال حاضر هیچ آرامشی ندارند و هیچ کاری برای آنها نیست.

این دوبلور پیشکسوت در سخنانی یادآور شد: متاسفانه دوبلورهای ما مدت‌هاست که بیکار هستند، چرا که دیگر مثل قبل فیلمی برای دوبله نیست. نسل‌های ما برای کار دوبله جان می‌دادند. ما واقعا عاشق دوبله بودیم. فیلم‌هایی که ۶ روزه دوبله می‌کردیم و خاطراتی که داشتیم برایمان به یادماندنی است. اما دوبلورها اکنون یک روزه یک فیلم را دوبله می‌کنند و هیچ خاطره‌ای دیگر برایشان نمی‌ماند. متاسفانه جوانانی که تازه وارد عرصه دوبله شده‌اند، به لحاظ مالی پول اندکی می‌گیرند.

این دوبلور پیشکسوت در مراسم تجلیل خود اظهار کرد، کار دوبله و کار هنری در مملکت ما جایگاهی به آن معنا ندارد و کار بسیار دشواری است.

افشاریه در بخش دیگری از سخنانش با بیان اینکه هنر دوبله کار بزرگی است اظهار کرد: دوبله پاسدار زبان فارسی است و باید قدر آن را دانست. ما زبانی نداریم که به این میزان فراز و نشیب داشته باشد.

او در پایان ابراز امیدواری کرد، مستند سایر دوبلورها و هنرمندان پیشکسوتی که سال‌ها برای این مملکت زحمت کشیده‌اند ساخته شود و در عین حال گفت: تمام دوستان قدیمی ما حق و حقوقی دارند و دیدن‌شان در این مستند بد نیست. آنها می‌توانند خودشان را خالی کنند و از لحظه و اتفاقاتی بگویند که می‌خواستند و به آن نرسیدند.

او سپس گفت: من به جوانانی که علاقه‌مند به کار دوبله بودند جان دادم. زمانی که می‌دیدم جوانی به کار دوبله علاقه‌مند است، به او کمک می‌کردم و هنوز هم این کار را می‌کنم. چرا که معتقدم دوبله مرتب باید صداهای مختلف را وارد کند و همه صداها نباید تکراری باشد.

او در پایان اظهار کرد: اعتقادم بر این است که جوانگرایی به دوبله کمک می کند.

براساس این گزارش، «سلیم غفوری»، مدیر شبکه مستند سیما نیز که در این مراسم حضور داشت به سخنرانی پرداخت.

او گفت: این که ما در تلویزیون فیلم‌های خارجی را با دوبله فارسی می‌بینیم اتفاق خوبی است. چرا که در خیلی از تلویزیون‌های سایر دنیا آثار دوبله نمی‌شود و به زیرنویس بسنده می‌شود. این خیلی موثر است که آثار را با دوبله می‌بینیم و به ویژه دوبله ما آنقدر خوب است که متوجه این زبانگردی نمی‌شویم.

مدیر شبکه مستند در ادامه درباره دوبلور شخصیت به یادماندنی زورو نیز گفت: نسل ما قهرمانان‌شان زورو بود و ما همیشه پای تلویزیون بودیم که زورو ببینیم. این شخصیت برای ما خاطره انگیز و جذاب بود. کار این مستند برایم حس زیبایی داشت چرا که ما را به دهه ۶۰ برگرداند و خاطرات ما با آن زنده شد.

غفوری در پایان ساخت مستند ویژه دوبلورهای پیشکسوت را برگ سبزی در پاسداشت زحمات آنها در طول این سال‌ها دانست که عمر و هنرشان را صرف مخاطبان کرده‌اند تا  ما خاطرات خوبی با آنها داشته باشیم. بنابراین این آثار جزئی و ناچیز است و امیدواریم این مسیر ادامه داشته باشد . شبکه مستند وظیفه خودش می‌داند که هنرمندان کشور را گرامی بدارد.

او در پایان ابراز امیدواری کرد. مشکلات مالی در عرصه دوبله مرتفع شود و هنرمندان دوبله با همان قوت گذشته به کارشان ادامه بدهند و گفت: امیدواریم جوان‌ترها وارد عرصه دوبله شوند. فن دوبله را یاد بگیرند و ما با همان قوت دوبلورهای پیشکسوت شاهد آثار خوب از تلویزیون باشیم.

ابوالقاسم ناصری، از مدیران تولید شبکه مستند نیز در این مراسم حضور داشت و در سخنانی از برنامه زمزمه گلاکن یاد کرد که برای هم‌نسل‌های او بسیار خاطره‌انگیز است و گفت: نسل ما عصرها به شوق برنامه زمزمه گلاکن از مدرسه به خانه می‌آمد و برای ما این برنامه خاطره‌انگیز است.

در پایان این مراسم از غلامعلی افشاریه با اهدا لوح تقدیر تجلیل شد. همچنین حاضران در این مراسم به تماشای مستند دوران افشاریه نشستند.

ایسنا

OK
نام :
ایمیل :
دیدگاه :
آدرس ايميل شما:
آدرس ايميل گيرندگان:
هر یک از ایمیل ها را در یک سطر وارد نمایید، حداکثر ۲۰ آدرس
آخرین اخبار

Valid XHTML 1.0 Transitional

كليه حقوق برای سینما خبر محفوظ است، استفاده از مطالب با ذكر منبع بلامانع است.

طراحی و تولید: گروه مهندسی انگاره نت. Copyright © 2011